L'utente, Zynga o il membro della famiglia di società Zynga potrebbe anche richiedere a un tribunale di interrompere un procedimento giudiziario mentre è in corso una procedura di arbitrato.
You, Zynga or the Zynga Corporate Family member may also ask a court to halt a court proceeding while an arbitration proceeding is ongoing.
Ricordiamo che 3i e Allianz, che detengono ciascuna il 50% del capitale azionario di Scandlines, hanno in corso una procedura per la vendita di tali quote (dell'8 aprile 2013).
Ricordiamo that 3i and Allianz, that they stop each the 50% of the capital stock of Scandlines, has in course a procedure for the sale of such quotas(8of April 2013).
La donna migrante per la quale è in corso una procedura d'asilo non può lasciare il comune senza autorizzazione.
If a migrant is undergoing an asylum procedure, she is not allowed to leave the municipality without permission.
La telemetria e le tracce elettromagnetiche indicano che è in corso una procedura di attivazione dell'HEARPE nel nord della Cina.
Telemetry and electro-magnetic signatures indicate a HEARPE deployment is underway in Northern China.
Voglio anche aggiungere che ci sono stati dei lavoratori licenziati ma che per fortuna il loro licenziamento è stato dichiarato nullo, e c’è in corso una procedura di licenziamento nei confronti di sei dirigenti sindacali.
I would also add that there have been redundancies, but luckily their dismissal has been declared invalid, and there is an ongoing dismissal procedure against six union leaders.
Sì, è in corso una procedura per i disavanzi eccessivi nei confronti di Grecia, Irlanda, Portogallo e Cipro.
Yes, there is an ongoing Excessive Deficit Procedure (EDP) for Greece, Ireland, Portugal and Cyprus.
3 L'Autorità di ricorso può rifiutare o sospendere l'esame di un ricorso se i rimedi di diritto civile o penale permangono possibili o non sono stati utilizzati oppure se nello stesso affare è in corso una procedura amministrativa.
3 The Complaints Authority may refuse or suspend the consideration of a complaint if judicial remedies in civil or criminal law are pending or have not been used or if an administrative procedure is being conducted in the same matter.
Per quanto riguarda le assicurazioni con scatola nera, attualmente è in corso una procedura per farle diventare obbligatorie, ma al momento sta a noi scegliere se affidarci o meno alla soluzione dotata di black box.
As for black box insurance, there is currently a procedure to make them mandatory, but at the moment it is up to us to choose whether or not to rely on the solution equipped with a black box.
È proibito al personale interagire con SCP-290 a meno che non sia in corso una procedura sperimentale approvata, e qualunque membro del personale che tenti di far ciò deve essere terminato con ogni mezzo necessario.
Personnel are forbidden from interacting with SCP-290 except during an approved testing procedure, and any personnel who attempt to do so must be terminated with any force necessary.
il recepimento della Direttiva 2010/31 in materia di prestazione energetica nell’edilizia in relazione alla quale è in corso una procedura di infrazione nei confronti dell’Italia avviata dalla Commissione europea.
the transposition of Directive 2010/31 on energy performance of buildings in relation to which there is an ongoing infringement procedure against Italy initiated by the European Commission.
L High Court si pronuncia sul diritto di residenza di un cittadino non comunitario nell ipotesi in cui la coniuge cittadina comunitaria abbia lasciato lo Stato e non sia in corso una procedura di divorzio...
The High Court on the right to residence of a non EU Member State national in the hypothesis in which his wife who is a EU national has left the State and no procedure for...
0.64294195175171s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?